Языки, их связи и изучение на деле, примерах (био-хим). Универсальный словарь

Изменено: 21.02.2016 Posted on

Понятие и развитие языков и  словарного запаса/фонда — дают слово-образование само- и заимствования —  наши славянизмы, грецизмы и тюркизмы, с XVIII века голландские, немецкие и французские заимствования, с XX века — англицизмы[15].[⇨](Лексический состав .

церковнославянизмы[15][237] и заимствования из старославянского и церковнославянского языков (с неполногласным сочетаниям ра, ре, ла, ле (соответствуют исконно русским — оро, ере, оло, еле): враг — во́рог, дре́во — де́рево, власть — во́лость, плен — поло́н; по сочетаниям ра, ла в начале слова (в соответствии с ро, ло): ра́вный — ро́вный, ладья́ — ло́дка; по сочетанию жд (в соответствии с ж): чу́ждый — чужо́й; по наличию фонемы щ (в соответствии с ч): освеща́ть — свеча́; е — в начале слова (в соответствии с о): еди́ный — оди́н; а — в начале слова (в соответствии с я): а́гнец — ягнёнок и т. д.) в стилистической и семантической ассимиляции слились (о́бласть, среда́,достоя́ние), с высокой и поэтической лексикой (внимать, глас, созидать, таинство), или устаревшие и с дублетами значения/стилистики: власть / во́лость, глава́ / голова́. И кальки греческих слов[239][240]. грецизмы с византийцами или болгарами  (крова́ть, па́рус, хор, тетра́дь, кедр), и книжно-письменным путём (а́нгел, апо́стол, ева́нгелие, ико́на, мона́х), с Х века — религии: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь; из греческого языка в XVII—XIX веках через посредство западноевропейских французского (меха́ника, иде́я, поли́тика, дра́ма, поэ́зия),

научные термины: математика,философия, история, грамматика; бытовые термины: известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь; наименования растений и животных: буйвол, фасоль, свёкла и другие. Более поздние заимствования- области искусства и науки: хорей, комедия, мантия, стих, логика, аналогия

из греческих корней и аффиксов, относящиеся к церковной лексике («ангел», «лампада»,  «епископ», «ладан», «икона»), а также христианские личные имена (Андрей — «муж», откуда- андро-, антропо-ген, Георгий — «земледелец», откуда- Георгики, Евгений — «благородный», как и ев-ангелия, эу-кариоты). В церковной литературе часто соседствуют с гебраизмами.   В научной терминологии многие  неологизмы по синтетическому принципу, используя  русские префиксы греческого происхождения. научные грецизмы соседствуют с латинизмами и в медицине физиологическая и гистологическая терминология — грецизмы, клиническая и анатомическая — латинизмы. В биологии также физиология — грецизмы, а классификационные названия видов — латинизмы. В филологии большинство терминов грецизмы. В научно-фантастической литературе также можно встретить наукоподобные термины являющиеся грецизмами, например хроно — во времени и пр. Правила номенклатуры органических и неорганических соединений содержатся в официальных изданиях ИЮПАК (IUPAC).  Зелёная книга (Green Book) — рекомендации по использованию символов, составленные совместно с ИЮПАК/  Золотая книга (Gold Book) — компендиум по технической терминологии, применяемой в химии.

Существуют также справочники по терминологии в биохимии, аналитической химии и химии макромолекул.

Изменения в этих документах публикуются в журнале «Pure and Applied Chemistry».

Более полные сведения описаны в статьях:

Ломоносов «О пользе чтения церковнославянских книг» писал, что их язык «богатый от природы… еще более обогатился с греческого», «греческое изобилие и оттуду умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико, и к приятию греческих красот посредством словенского сродно…»

слова, написанные на греческом языке:

знакомые : ИСТОРИЯ, ТЕТРАДЬ, КАТАЛОГ, ПРО-ГРАММА, ГРАМОТА,

МЕТАФОРА, ПАРАГРАФ, ХРОНИКА, КОСМОС, ЛАМПА.

удивления: многие буквы и слова в русском и греческом языках очень схожи —  в основе нашей славянской азбуки лежит греческий алфавит и слова греческого происхождения [1]. герой, политика, диалог, археология,  грамматика, морфология, синтаксис, фонетика,  арифметика, математика, педагог, школа, Библия, Евангелие, ангел, апостол, икона, просфора, каталог, антология, хрестоматия, алфавит, эпоха, эхо, фантазия. разные способы заимствования слов: прямое : тетрадь, школа, педагог, с XI века. В Древней Руси словом тетрадь книжники называли четыре листа пергамента [2], сшитые вместе, из которых потом получалась книга.  от греческого [тэтрадион], имевшего аналогичное значение, хотя в более древние времена означало просто четверку  —  воинов, лошадей — как и матем.тетрады. В физике и химии сейчас есть т-г3 и ср3,

Школа от греческого [схоли] — ‘досуг, свободное время, отдых’ и даже ‘праздность, бездействие’, Платон использовал его в новом смысле — ‘занятие на досуге, ученая беседа’, а Плутарх в значении — ‘учебное занятие, упражнение, лекция, школа философов’. К нам м.б.через польский заимствовано из латыни. От [пэдагогос])  *детоводитель’ — ‘раб, провожавший мальчика в школу и обратно’; позднее — ‘воспитатель, наставник*.  Библия из греч.  [вивлион] или в классическом [3]чтении [библион]  означает ‘книга’, откуда и библио-тека-ри, писали много веков, сохранила Церковь в 77 книгах, четыре Евангелия, от греческого [эвангелион], ‘благая, радостная весть’.  за несколько веков до Рождества Христова означало ‘подарок, который получал добрый вестник, объявивший народу о победе или об избавлении от гибели’, потом называли ‘жертву, которую греки приносили по случаю получения известия о победе’ и ‘неожиданная новость об избавлении, о победе, о спасении’. Так называются книги  свидетельства апостолов о жизни и учении Иисуса Христа, о Его Воскресении, победе над смертью (от греческого [ангелос]) — значит ‘вестник’, однокоренного Евангелию, как и апостол значит ‘посланник’, по-гречески  [апостолос]. Греческое слово [икон] переводится очень красивым словом ‘образ’. Отсюда наше слово икона, техн.- иконоскоп

от греческого слова [просфора], ‘приношение’. В Древней Церкви христиане все необходимое для Богослужения, в том числе и хлеб, приносили сами, назывался также просфора.

2- другой способ заимствования — калькирование,— это поморфемный перевод слова на другой язык (то есть последовательный перевод приставки, корня, суффикса, окончания). Слова, образованные по такой модели, называются «кальками’ [4]. Это  подавляющее большинство двукорневых и многокорневых слов, например, с корнем благо: благодушие, благообразие, благочестие, благолепие, благоразумие, благоговение,благозвучие, благосердие, благоухание, благодеяние, благодетель, благодарный. Например:

[эф]  [псих] [иа] = благо— душ—ие

[эф]    [фон]  [иа]=  благо — звуч—ие

 равнодушный, от [исопсихос] в значении ‘одинаковый по духу, единодушный’. В старославянском языке с него была сделана «калька», которая сохранилась в русском литературном языке:


равн(о)   —   душ   —    ный

и долгое время слово употреблялось в значении ‘единомысленный, одинаково мыслящий’. А.П. Чехов употреблял равнодушный в значении ‘сохраняющий ровное состояние духа, невозмутимый’ [5] . Современное  ‘безразличный, безучастный’ —далеко от первоначального его смысла.

«Кальки» составляют поистине сокровищницу русского языка и дают нам возможность почувствовать «стихию греческого мышления» и «поэтики» в смысле создания: долготерпение, чудотворец, бессеребренник, летопись, живопись, совесть, сознание, сомнение, животворящий, безымяный, нерукотворный.

Заимствованы дважды: в виде «кальки» и напрямую, как Междуречье и Месопотамия — 1 древнее название района между реками Тигр и Ефрат.  Между-речье — это «калька» с греческого [месо-потамйа]: [мэсос] — ‘средний, в середине находящийся’;   [потамбс] — ‘река’. Таким образом, слово Месопотамия — это прямое заимствование, а Междуречье — это «калька».

В русском языке таких примеров двойного заимствования немало:

О метаморфозах — наши машина, механика, махина, махинация по своему греческому первоисточнику являются однокоренными, от  [михани] (или [махана]) со значениями: ‘вымысел, хитрость; орудие, машина (например, осадная); средство’.  через разные языки и особенности их, претерпело различные ‘превращения*, или, как сказали бы греки, метаморфозы ( [метаморфосис]). В результате мы имеем такие разные по смыслу слова.

С крещением Русь получила в наследство имена греческих святых: Александр (значит ‘защитник людей’), Алексей (‘защитник’), Ирина(‘мир’), Евгений (‘благородный’), Ксения (‘странница, иностранка’), Николай (‘побеждающий народ’), Галина (‘тишина, спокойствие’), Екатерина (‘всегда чистая*) и многие другие. Эта тема, конечно, требует особого рассмотрения.

Использование греческих корней в словообразовании

Греческие слова, заимствованные напрямую или калькированием, называются грецизмами. В русском языке от них следует отличать слова, для образования которых использованы греческие корни. Это новые слова, которых в греческом языке не было, например: фотография, поликлиника, телеграмма, микроскоп, телефон. Слово фотография буквально означает ‘светописание’. Оно было придумано в Англии в начале XIX века на основе греческих слов: [графо] — ‘пишу, изображаю’ и [фос], в род. падеже [фотос] — ‘свет’. поликлиника со второй пол.XIX века от греческих слов [полис] — ‘город’ и [клиники] — ‘врачевание, уход за лежачим больным*, в значении ‘городское лечебное учреждение*. Позже сближения с греческим словом [полис] — ‘многий’, дали иное значение — ‘лечебное заведение по многим специальностям’, которое мы сейчас употребляем.

Большинство названий наук представляют собой сложные слова с составной частью -графия и -логия. Эти составные части образованы соответственно от [графо] — ‘пишу’ [логос] — ‘учение’.

Например: география, каллиграфия, орфография; биология, морфология, психология, геология. для самостоятельной работы-  А-гнозия Акроним Акустика Алебастр Аллегория А-мнезия

Что значит «монолит», для всех моно- и лито-, «встречать с помпой», помпезный? «драконовские меры»? лаконичным, или что такое лаконизм? «подвергнуться остракизму»? эпистолярное творчество или эпистолярное наследие? талант? И что значит «зарыть талант в землю»?- от греческого слова [моноли-ос], что значит ‘из одного камня’: [монос] — ‘один’, [лиос] — ‘камень’. [помпи] — ‘триумфальное, торжественное шествие’.   [Дракон]  правил в Афинах в начале VII века до Р.Х. и был инициатором законов о собственности. Законы получились строгими и сурово карали любое нарушение. Часто, попав в долговую кабалу, земледельцы продавались в рабство за пределы Аттики. [лаконисмос] от глагола [лаконизо] — ‘подражаю лакедемонянам, следую лаконским нравам; выражаюсь сжато, кратко’.  однажды македонский царь грозился пойти войной на спартанцев и начал перечислять, что он с ними сделает, если он придет: сотрет их с лица земли, детей и жен уведет в рабство и т.д. На это спартанцы ответили единственным словом: «Если».  [лэптон]. Христос,  принесла последнее, стало основой всех легких ЭЧ- частиц — лептонов. Если против изгоняемого подавалось не менее 600 голосов на черепке — назывался [остракон]. Отсюда название этого рода суда и изгнания — осюда [остракисмос]. [эпистолй] означало ‘письмо, послание’.

[талантон]) — это распространенная в древнем мире ‘денежная единица и единица веса’. Мы это слово узнали из евангельской притчи о талантах, где слово талант употребляется в значении ‘дар, полученный от Бога’. Позже мы утеряли первоначальное значение этого слова и стали применять слово талант в значении просто ‘дар’.  Ахмадиева С.Ф.,
преподаватель Православной Гимназии  Сергия Радонежского

Происхождение слов, их истинное значение изучает наука, которая называется этимология. Название ее происходит от греческого слова что означает ‘истинный, т.е. первоначальный смысл слова’. [пэргамэнос] по названию города [Пэргамон] в Малой Азии, где впервые кожа была использована в качестве писчего материала.

[3]  Существуют две традиции чтения греческих слов: классическая и византийская. Классическая традиция отражает попытку реконструировать древнегреческое произношение, опираясь на звучание древнегреческих заимствований, в основном, в латинском языке. Византийская система отражает фонетику средневекового греческого языка, языка, на котором говорила Восточная часть Римской империи — Византия. Русь приняла крещение из Византии и в этот же период усвоила много греческих слов. Данный сборник был подготовлен в Православной Гимназии, в которой греческий язык изучают в византийской традиции. Поэтому и в данной работе принята византийская традиция. Кстати, слово алфавит передает византийскую систему произношения. Исходное греческое слово [алфавитос] было образовано сложением названий двух первых букв греческого алфавита: [алфа] и [вита]. Соответственно византийской традиции мы говорим «алфавит», а не «алфабэт».

[4]  Слово калька от латинского сагсо — ‘оставлять следы, отпечатки’.

[5]  Словарь современного литературного языка / Под ред. В.П. Фелицына и И.Н. Шмелева. Т.12.-М.-Л.: Изд. АН СССР, 1961.

[6]  Греческая буква (фита) произносится как английское th, передаваемое транскрипционным знаком .

 

Из других:  тюркизмы: алты́н, арка́н, барсу́к, башма́к, каза́к, сара́й, сунду́к. Из финских сёмга, ту́ндра, пурга́, пи́хта; из скандинавских — крюк, ларь, кнут, се́льдь. из германских языков общеславянской эпохи (бук, карп, князь, коро́ль, хлев), в древнерусский ба́рхат, вал е[241]немецкого, польского —  латинизмы: гло́бус, объе́кт, прокуро́р, ре́ктор, шко́ла. В XVI—XVII веках польский — а́дрес, аккура́тный, банди́т, бу́лка, зая́длый, осо́ба, рыч́аг, справедли́вый и из романских и германских языков[242].Петра I из голландского  абрико́с, га́вань, дрель, дюйм, зо́нтик, конво́й, матро́с, флю́гер, шторм; из немецкого — абза́ц, бутербро́д, га́лстук, парикма́хер, цифербла́т, штамп; из французского —аванга́рд, бале́т, вестибю́ль, гала́нтный, жанр, жест, кафе́, меню́, наи́вный, пальто́, пейза́ж, прести́ж, сюже́т; из итальянского — виртуо́з, либре́тто, сона́та, шпа́га; из английского — бойко́т, кло́ун, комфо́рт, ли́дер, ми́тинг, спорт, тексти́ль, флирт, чемпио́н и другие слова. Ряд лексем возник путём калькирования слов западноевропейского происхождения: предме́т (лат. objectum), влияние (фр. influence), изы́сканный (фр. recherché), всесторо́нний (нем. allseitig)[243][244]

В XX веке основной английский язык (аквала́нг, би́знес, дете́ктор, компью́тер, конте́йнер, ла́йнер, нейтро́н, пика́п, сейф, та́нкер,шо́рты, шо́у);  фр.(дема́рш, пацифи́зм, репорта́ж), нем. (рента́бельный, шля́гер), ит. (автостра́да, са́льто), англицизмы, как ба́ртер, и́мидж, инве́стор, ма́рке́тинг, менеджмент, офшо́р, рие́лтор, три́ллер,хо́лдинг[245]. восточные языки: персидский (база́р, бирюза́, изъя́н), арабский (кинжа́л,кандалы́, бу́сы, шариа́т), японский (кимоно́, дзюдо́, ге́йша), китайскийславянских языков: чешского(бе́женец, грубия́н, ро́бот), украинского (банду́ра, гопа́к, жупа́н, хлеборо́б) и других языков[243]. интернациональная лексика специальных — интернационализмы имеют латинские и греческие корни[246].

Ниже рассмотрим отличия русского (как замена главного локальным, мест герм.-англ. суффиксами, отрицания и др.) и спец-языки и примеры-  наглядных и био-моделей, «химии на пальцах» (аналогичных известным правилам б.пальца и буравчика в физике – (асимметрии ЭМП) — скрещенных 5+5 показывают связь с не-четными

Русских, кроме акцента, отличают ошибки из-за разницы в словоупотреблении в языках, в английском и русском-  №1:  многообразие лексики, синонимы, вопрос «How many fingers do you have?» («Сколько у вас пальцев?») — не «Twenty» («Двадцать»),  удивятся т.к. самих «fingers» (пальцев) у человека 8, а вот два больших пальца англичане называют «thumbs» (Они противопоставлены «малым пальцам» направлением био-функции – хвата-ния. Это объясняет распространенная одобрительная фраза «thumbs up», которая иллюстрируется поднятым вверх большим пальцем (знак вниз римлян требовал уничтожения гладиатора). В физике и химии это определяет направление поля или момента – спина, в жизни верх-низ сопряжен со всеми силами и усилиями, подъема против силы тяжести, равно свободы, вставания или испарения-энтропии.

Пальцы же на ногах называют не «fingers» и даже не «thumbs», а «toes» — будьте внимательны, —  они же не отличаются направлением  (хвата-ния)!

Это может объяснить «магические» (загадочные) числа, трудности понятия и отличия химии, 8 s-p и 10 d- е- и элементов, малых и больших, главных и побочных периодов, не только уменьшение валентности после 8 группы в номенклатуре ИЮПАК, у Менделеева грубо обозначенного общностью группы переходных элементов, с горизонтальном сходством и двойным местом 1В группы, показывающим это уменьшение при возможности большей валентности и степени окисления (максимального у золота, до +7, обычно +3).  Т.о. в химии важно различие периодов – от 2 в первом (различных как верх-низ, в био- хват-ании – ртом — верхней-нижней челюстью, например) к составным с 2-3 периода (с фингер-принт – отпечатки), с 8 группами (удвоенное количество их – 16 равно и числу зубов каждой из верхней – нижней челюсти), дополняемыми 10 следующих, до 18 групп, и 7х2=14 ф-элементов до 32 последних (числу зубов = 4х8 — (2 резца +клык +2х2-3 пред-коренных – моляров, м.б. от общего корня – моля как частицы). Т.о. это м.б.моделью   дифференциации элементов по функциям, растущей при переходе от 1ф к 2ф, где также имеем рост валентности до максимума 7-8 и уменьшение обратно трансуранов, подобных ф –версии Сиборга, тогда как раньше для них не видели никаких оснований горизонтального сходства, подобно (не)различию с-р-элементов, объясненных ср3-гибридизацией.  Аналогично нашим пальцам внутри 8  выделяют 2 группы, s-p, которые могут отличаться (и по размеру, как меньшие – мизинцы можно сравнить с s — от англ. Small (one)!), в химии – как 2+6, металлы – неметаллы 1-го типического периода.

Валентности (В), связывающие экви-валент-ности (Э=М/в), равенства, с различием числа связанных атомов (атомности) и силы – валенс, также определяются этим числом

Для языка также важны

В биологии (и медицине, с латинскими корнями) же это выражает главное – число элементов и соединений скелета (не-подвижных), далее связанных с числом мышц, нервных и прочих элементов, умножаемых (как противо- сгибающие и разгибающие мышцы). Основное число их определяет именно деление этих пальцев, включая уменьшение от 5 (х3 сгиба-фаланги -1 большого=14, х4 конечности = 56 !) через 4 кости запястья – стоп (всего + 4х4+ = 4х27=108 — ) до 2 (большой-малой – берцовой нижних или лучевой верхних – для супинации, вращательной степени свободы рук, внутри «колебательной» — сгиба частей конечности, т.о. м.б.аналогичных электронной степени свободы. Где с-аналогичны неподвижные, с нулевым моментом (1=0) кости плеча 9как ядра для вращения и моментов, аналогичных большим 1).

Т.о. конечности и их степени свободы позволяют объяснить главные загадочные и обычно не объясняемые в химии КЧ, главное отличие 1=0 для неподвижных – ядер и начал и заполняющих оболочки – орбиты следующих е (общая идея мира и человека как макро-микро-косма, реализованная через модели часов, кровообращения Гарвея 1628 и планетарную модель атома Бора)

Для языка и усвоения, любого и специального, важны общие корни, группы однокоренных слов (agree – agreement) и синонимов (finger – thumb – toy), расширяющих и различающих их значения. В языке химии это выражают элементы как общие корни, древние (стихии- откуда стехио-метрия – соединений- формул в химии) в физике известны как фазы и состояния вещества (агрегатные – связанные сейчас с частицами). А  степени обшности могут выражать «исторический отбор — мышление» — развитие. Откуда и

 №2: изменения и архаичные фразы — со временем язык претерпевает изменения — для молодых англичан или американцев  фразы типа «a little pot is soon hot» («дурака легко вывести из себя»), воспримут дословно — «маленький горшок быстро нагревается» (также как остывает, скорость изменения пропорциональна площади поверхности, у зверей – млекопитающих т.о.размер даже определяет период, время жизни или теплокровности, м.б.1-й минимум, преодолеваемый физически, разогревом, отличием зайцев от кроликов, 2- по закону Рубнера-Аршавского). № 2.2: путать «dinner» и «supper» — в старых советских учебниках говорилось, что «dinner» — это обед, а «supper» — ужин.

1) Раньше было так:                     2) А теперь вот так:
— breakfast – завтрак;              остается— breakfast – все тот же завтрак;
— lunch – полдник.- dinner – обед;     — lunch – ланч (обед)
— supper – ужин;                              — dinner – ужин.
№ 3: двусмысленности типа ответа «Да нет»  — исключительно русская лингвистическая особенность- не поймет ни один иностранец, а английский  правильнее: признают только «да» или «нет» – «yes» или «no». Неуверенным лучше сказать «maybe» («возможно»), не «да нет, наверное» в одной конструкции — тупик. №3.1: двойное отрицание- Еще одна норма русского, не свойственная англичанам. Отрицание достаточно выразить «never», «nobody», «nothing» без частицы «not».  «Он никогда не разговаривал с нами» на английском будет звучать «he never talked to us». Не прибегая к двойному отрицанию.

 №6 – число и время: использовать единственное вместо множественного и наоборот

Что в русском, что в английском существительные могут быть исчисляемыми и неисчисляемыми. Но совпадают они не очень часто. Так, самый простой пример – «деньги». В русском данное слово используют во множественном числе, тогда как в английском эквивалент «money» употребляют исключительно в единственном. Еще один образец – «волосы» («hair»). Так, «Ее волосы красивые» будет звучать, как «Her hair is beautiful».

Безусловно, с иностранцев спрос всегда невелик – на то они и иностранцы. Но нужно совершенствовать свой язык?

P.s.  А свободно понимать иностранный язык на слух и легко говорить на нем? Возможность- акция скоро  закончится—  проходите по ссылке  видео-вебинар по польскому языку

 

Основа  типологической классификации языков, лингвистической типологии — порядок составляющих: подлежащего (англ. subject), сказуемого(англ. verb) и прямого дополнения (англ. object, во Всемирном атласе языковых структур, см. карту WALS 81А. Дж.Гринбергом[2]. выделил 6 с SOV более 40% и креольских, «естественно» — «физическая метафора». Например, при бросании предмета внимание переходит от бросающего (подлежащее) к пути летящего объекта (сказуемое) и затем к цели (дополнение). Т.о. логику поясняют Контактные языки (Креолы, пиджины, смешанные)[см.Джон Макуортер — коммуникации,- пиджинизации и креолизации[3]— англ. и русской основ) и Искусственные, практические (плановые, вспомогательные языки, Auxlangs), как ЭсперантоИнтерлингваВолапюкСловиоЛатино-сине-флексионеБейсик инглиш, см.  Язык.статьи  Википедии, Эволюционная лингвистика Сравнение генетического разнообразия языков мира,  Генеалогическая классификация языков. —  2002. — Иванов Вяч. Вс.  СЭ, 1990. Классификация …компаративистики Полит.ру,  Как создается единаялекции «Полит.ру», 2010 Linguasphere Register … 2000. Описание по-русски, психолингвистика, нейролингвистика, эволюционная антропология и когнитивная наукаглоттогония.

родство языков и языковые семьи установил Август Шлейхер (1821—1868) с теорией «древа языков» (Stammbaumtheorie) по аналогии с эволюционным древом видов и семейств в биологии[1] в 1853 г. (см.и Джастроу теорию возникновения языка из жестов в 7-м томе Science[2]),  сравнительной лингвистики, о происхождении языка — наш Николай Марр предложил новое учение о языке — четырёх словоформ, Моногенез  А.Тромбетти, из Владислава Иллича-Свитыча амер.Дж.Гринберг предположил далёкие связи с «массовым сравнением лексики» списка слов (служебные, аффиксы — африканских), Сергей Старостин — общность корней у Ностратических, афразийской и сино-кавказской макросемей (В. В. Шеворошкин усиливает их америндской, индо-тихоокеанской макросемьями, а также австралийской, с нигеро-кордофанскими и нило-сахарскими, как и Вацлав Блажек), Праязыка «хомо сапиенс сапиенс» и «Борейского языка» — гипотетического предка в северном полушарии. «глобальная компаративистика» и «всемирная этимология», с 250 -500 тысяч лет назад[3] в мозговой асимметрии и гортани низко сходны с элементами современной речи.

Мюррей Гелл-Манн (15.9.1929- Нобелевский лауреат по физике 1969 года «за классификацию элементарных частиц и их взаимодействий», в 1990-х с институтом Санта-Фе написал популярную книгу «Кварк и ягуар: приключения в простом и сложном» (из стиха Шже: «Мир кварка с ягуаром, мечущимся в ночи», в лингвистике (энц.Британника) в 2003 предположил праязык — синтаксис, общий языкам на раннем этапе — подлежащее-прямое дополнение-сказуемое (Subject Object Verb — выше-  базовый порядок составляющих — SOV — более всех- 40 % языков[1]). Т.о.прилагательные и родительный падеж стоят перед определяемым существительным, а «предлог» является «послелогом», после сущ.как в латышском: dēļ ‘из-за’ и labad ‘ради’) вместо «человек пошёл к широкой реке», носитель праязыка сказал бы «Человек широкая река к пошёл» (как в современных языках алтайской семьи — тюркских, японском, корейском и анекдотах о чукчах).

*Из Лос-Аламосской национальной лаборатории организация междисциплинарных исследований.[2][3] сложных адаптивных и сложных систем — жизни, эволюции, диверсификации вирусных штаммов, взаимодействия и конфликтов социальных групп приматов, метаболических и экологических законов подобия, истории языков, взаимодействия видов, пищевых цепочек,  городов, рынков, возникновения иерархии и кооперации в ранних человеческих популяциях, биологических и технологических новшеств.[2][3][4] создания искусственной жизни в 1980-90-х.[2] теории хаоса.[2]  генетических алгоритмов.[5] сложных систем в экономике.[6] эконофизики.[6] комплексных сетей.[7] системной биологии.[8]

По Гринбергу,  импликативные отношения связаны с вероятностью доминирующих- в VSO зависимое прилагательное стоит после существительного[3] (но ?- частные порядки, адлогов и именных групп и др.[4] Например, русский и английский относится к языкам SVO[1]) и вероятнее 1

(1) Кошка пьёт молоко. (SVO)
Кошка молоко пьёт. (SOV)
Пьёт молоко кошка. (VOS)
Пьёт кошка молоко. (VSO)
Молоко пьёт кошка. (OVS)
Молоко кошка пьёт. (OSV)

пример[1]:

(2) [The dog] chased [the cat].
Собака преследовала кошку.
S V O

В совокупности на языки с субъектом в первой позиции приходится более 75 % от общего числа языков (1053 из 1377): базовый порядок составляющих — Языки SOV -наиболее популярный- 565 языков из 1377 — более 40 % языков[1], но наименьшая концентрация  в Европе — с лужицкими, турецким, баскским,  башкирским, татарским,… хинди (Индия), японский язык

(4) 收到了 一封 信。
Zhāng shōudào-le yi-fēng xìn.
Чжан получил один письмо
S V O
‘Чжан получил письмо’.

Языки VSO 95 — из евро- только в кельтских языках (ирландскомшотландском), литературном арабском языке. См. Языки VOS.  Языки CP-V2 (например, шведский), разрешают изменение порядка слов только в главном предложении, IP-V2 (например, исландский и идиш) -и в придаточных предложениях  (в теории генеративной грамматики  комплементайзер (C)- подчинительный союз, в CP-V2 на его место перемещается сказуемое. Если оно уже занята союзом «что» (в придаточном предложении), изменение порядка слов запрещено. В языках IP существует позиция I сразу после комплементайзера и никогда не занята .. разрешено. Кашмири разрешено изменение порядка слов в главном и объектно-сентенциональных придаточных предложениях, но не в определительном придаточном.

На ранних стадиях английский был языком типа V2, и сохранил их в фиксированных фразах: ‘so am I’, обстоятельственных временных оборотах: ‘not once has he bothered to phone’, в структурах типа ‘I didn’t go and neither did he’. Т.к. порядок слов раньше соответствовал схеме SVO вида IP-V2,  мог развиться в простой тип SVO в настоящее время.

Уинфред Леман[7] в альтернативной классификации по параметру VO/OV считает этот порядок  главным среди всех прочих частных, определяющим их поведение: относящиеся к имени зависимые находятся со стороны имени, относящиеся к глаголу — со стороны глагола. Однако без объяснения, почему порядок зависимых от имени должен определяться именно по отношению к объекту (а не субъекту). В частных корреляциия с VO/OV (например, адлог и именная группа, артикль и существительное и др., хотя порядок существительного и зависимого прилагательного не коррелируют с VO/OV[8]) и Драйер предложил «направления ветвления» (Branching Direction Theory),  неветвящиеся (нефразовые) категории в отношении порядка ведут себя как V, а ветвящиеся (фразовые) — как O; все языки стремятся достичь состояния, когда все коррелирующие порядки построены одинаково, по модели VO или OV. Такая синтаксическая структура более предсказуема, поэтому, как предполагает Драйер, обрабатывается эффективнее и проще. Однако базовый порядок слов в языке может меняться. См. Актуальное членение предложения Лингвистическая типология Универсалия (лингвистика)

Также  Эко У. Поиски совершенного языка в европейской культуре. — СПб.: 2007.  Новая украинская мифология,  Вавилонская башня. Проект «Эволюция языка» — этимологическая база данных языков мираВяч. Вс. Иванов Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему

Наиболее распространённые — Индоевропейские языки ~ 2,5 млрд носителей, включая индоарийские языки, германские языки и балто-славянские языкиСино-кавказские языки ~ 1,5 млрд носителей, включая основной китайский языкУрало-алтайские языки ~ 0,5 млрд носителей, включая основные тюркские языки — Генетическая классификация языков, как индоевропейских— распавшихся 6—7 тыс. лет назад, объединяет австронезийскиекушитские  надсемьи, 420 языковых семей, более 100 изолятов и более 100 неклассифицированных (Евразия: 21+4+12); макросемьи (филы, англ. phylum)- гипотезы и теории  ностратической и афразийской, см. Ethnologue — крупнейший в мире каталог языков и их систематика— родственных с более 15% совпадений (Сводеша) дают списки семей (см.Евразии или Африки), группировок, близости их и времени распада, важен относительный порядок. Для индоевропейской семьи  набор ветвей: балто-славянская, индоиранская, германская,италийскороманская, греко-македонская, армянская, албанская анатолийская, тохарская, кельтская, ряд древних  палеобалканской зоны.

На Земле из более 7 тысяч[1] языков (с развитием коммуникаций  живые сокращаются на 1 язык в две недели[2]) 40 охватывают 2/3 населения Земли, больше всего  китайскийхинди, английский, исп., арабский, русский и португальскомфранцузский язык считает  родным (первым) немного (400 считаются исчезающими с носителем, бесписьменным[3].изучают менее 70 % детей,  «Атлас мировых языков под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО, в Европе), 1/2 лишь 0,2 %, 80 % — 80 языков,  латынь из официальных языков Ватикана, уже мёртвый язык.

«Российская грамматика»М. В. Ломоносова- из лексических историзмов[19] противопоставления  Малой, Белой и Великой Руси, обозначили национальный и литературный язык, или диалектную речь великорусов.

*Ру́сский язы́к  (МФА: [ˈruskʲɪi̯ jɪˈzɨk])[~ 4][⇨] —  восточнославянский, национальный язык русского народа. Среди языков мира — шестой по числу говорящих и восьмой из родных[8], самым распространённый славянский[9] и в Европе — географически и по числу носителей языка как родного[7], — госязык РФ, где 138 млн [5], а в мире русско-говорящих около 260 млн человек (2014)[6].[⇨] один из двух Белоруссии, официальных языков Казахстана, Киргизии и  др.,  язык международного общения Евразии, Восточной Европы, Советского Союза, один из шести рабочих языков ООН, ЮНЕСКО и др.[10][11][12].[⇨]

алфавит, основанный на кириллице; современный русский алфавит — это кириллица в гражданской модификации. Кириллический алфавит был создан на основе византийского греческого алфавита с добавлением букв для обозначения специфических славянских фонем. На Руси кириллица появилась не позднее начала X века и широко распространилась в процессе христианизации. C X по XVIII век тип шрифта кириллицы претерпевал изменения — в разное время распространялись устав, полуустав, скоропись и т. д. С XVIII века кириллический алфавит применяется только для религиозной литературы, во всех прочих сферах используется гражданский шрифт, введённый Петром I в 1708 году. В дальнейшем графика и орфография пережили ряд преобразований (наиболее значительные изменения были приняты во время реформы 1918 года), в результате которых были исключены буквы і, ѣ, ѳ и ѵ, введены буква й и факультативно буква ё. В настоящее время повсеместно распространены графика и орфография, принятые в 1918 году; лишь в небольшой части изданий русского зарубежья сохраняется орфография старого стиля[56][100].

Алфавит русского языка, включающий 33 буквы[~ 7][101]:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й
К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф
Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Орфография русского языка относится к морфологическому типу с элементами фонетического и традиционного типов. Разновидности морфемы с отличием в позициях фонем пишутся одинаково: водá [вʌдá] — вóды [вóды], дуб [дуп] — дубы [дубы]. Фонетический принцип  в написании приставок с конечной фонемой /з/: разбить, безоружный (перед буквой, передающей гласную и звонкую согласную), но воспалённый, исписать (перед буквой, передающей глухую согласную); в написании ы вместо и в начале корня после приставок с твёрдой согласной на конце: предыстория, разыграть и т. д. Немногочисленны трад.: собака, генеалогия, колибри, расти, доброго, ночь (но луч) и т. д.[102]

Синтаксис русского языка — с более свободным порядком слов, противопоставлением одно-двухкомпонентных простых предложений, 3 видов сложных предложений, активностью интонационных средств[15].[⇨]

Фонологически характеризуется исторически усложнившейся системой консонантизма, включающей 37 согласных фонем, и системой вокализма с всего 5 или 6[~ 5] гласных фонем. В системах со-гласных разнообразие позиционных видоизменений, гласные в безударной позиции ослабляются и в ряде случаев не различаются. Ударение в русском языке — динамическое, разноместное и подвижное[13][14].[⇨]

По морфологическому строю русский язык преимущественно флективный, синтетический. Грамматическое значение лексемпередаётся, как правило, с помощью флексий, с несколько значений. Меньше развитие элементов аналитизма[13].[⇨]

Диалекты русского языка — наречия: северное и южное и переходные среднерусские говоры, ставшие основой современного литературного языка[10].[⇨]

В истории русского языка выделяют три основных периода: древнерусский, общий для русского, белорусского и украинского языков (VI—XIV веков), старо-великорусский (XIV—XVII веков), и  нац.[16].[⇨] В основе письменности лежит кириллица (русский алфавит).[⇨] В лингвистической русистике[10][15].[⇨]

 

 

Арабские язык,  письмо около 350 млн арабов (более 90 %  исповедуют ислам, часть — христианство), часть семитоязычных -в месопотамии отделяемые в I тыс. лет до н. э. (в южной Аравии города и царства Саба и др., северные с кочевникамибедуинами, Пальмира(Тадмор), Набатея, Лихьян, Гассан и Лахм[13]) с торговыми путями через западную Аравию (Хиджаз) — происхождение либо к сыну пророка Ибрахима — Исмаилу либо к внуку пророка Нуха — Ноктану. В мекканском храме,Каабе, м.б. с Ибрахима, служили идолам[14] , V—VI вв. упадок остановил торговец Мухаммед — пророк ислама, его община (умма) и государство (Халифат) за век простерлись от Испании через Северную Африку и юго-западную Азию до границ Индии (этноним арабов превращается в самоназвание аравийских племён[13], приобщая неаравийских — Арабский язык стал основным от Марокко доИрака  для мусульманхристиан и иудеев, население Северной Африки и Ближнего Востока[14]. С евреями,персами  цивилизация, с VIII по XII век развитие арабской литературы в форме поэзии и прозы, юридические кодексы и философские трактаты — «золотой век ислама», науки, особенно астрономии, медицины, географии, истории и математики[14].

 

Например, наименования действующего вещества —  —  пищевые добавки — аромата (E600 — E699
Усилители вкуса и ароматизаторы), цвета (E100 — E199  Красители), Т хранения (консерванты— E200 — E299E300 — E399  Антиокислители), E400 — E499 Стабилизаторы, загустители, эмульгаторы — полисахариды, E1000 — E1999

или лекарственного средства, рекомендованные Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)[1] и регулярно обновляемые дают названия МНН  на латыни, английском, французском, испанском, арабском,китайском и русском языках, и другие распространённые их названия, на 2010 год включали более 8000 международных непатентованных названий.[2] Пример

МНН — хим.формула C₈H₉NO₂ Парацетамол (Paracetamol)
Название в Великобритании (British Approved Name, BAN) — Paracetamol
Название в США (United States Adopted Name, USAN) — Acetaminophen
Другие дженериковые* названия — N-acetyl-p-aminophenol, APAP, p-Acetamidophenol, Acetamol, etc.
Бренды (торговые наименования) — Тайленол®, Панадол®, Panamax®, Perdolan®, Calpol®, Doliprane® и др.
Название по ИЮПАК N-(4-гидроксифенил)-ацетамид

Запрещённые добавки- консерванты- от E240 — Формальдегида до парабенов (E216[8] — Пара-гидроксибензойной кислоты пропиловый эфир, E217[8] — его натриевая соль (консервант) и   красителей [6]E121 — Цитрусовый красный E123 — Красный амарант, E128[7] — 03.09.2007. Красный 2G , E127 — Эритрозин — запрещён в ряде стран*, как и E154 — Коричневый FK — Неразрешённые добавки — испытываемые без итога пока, включают и элементы — E173 — АлюминийE925 — Хлор E926 — Диоксид хлораE916 — Кальция и E917 — Калия йодат. На пищевых упаковках может указываться как KIO3 — йодноватокислый калий), E924b — Бромат кальция, простые E918 — Оксиды азота, E919 — Нитрозил хлорид, E922 — Персульфат калия и E923 — аммония, E512 — Хлорид олова(II)E537 — Гексацианоманганат железа E557 — Силикат цинка E912 — Эфиры монтаниновой кислоты E914 — Окисленный полиэтиленовый воск E929 — Пероксид ацетона

Разрешены в России, но запрещены в Евросоюзе[6] E142 — синтетический пищевой краситель Зелёный SE425 — конжак, как мука, камедь и глюкоманнан[6]

Примечания

Пр

Дженерик — лекарственный препарат, содержащий действующее вещество с тем же МНН, что и препарат с оригинальным (патентованным) названием. РАН